05.05. ПАРЩИКОВ
Автор: Сергей Соловьев
Тридцать дней как его нет. Говорят, душа еще здесь, рядом. Кальцием стать после смерти, высохнуть в веточке. Так обронил в юности. И Еременко подхватил: магнием – мне… И читал на прощальном вечере те читать дальше...
|
Андрей Коровин.
|
Аня Логвинова. «Кенгурусские стихи»
Аня Логвинова. «Кенгурусские стихи». - М.: Вест-Консалтинг, 2009. Библиотека журнала «Современная поэзия». - Предисловие С. Арутюнова.
Анна Логвинова условно принадлежит к поколению «Дебюта», как теперь принято говорить. Хотя бы потому, что была лауреатом этой молодежной премии в 2004-м. Однако по существу ее поэтика не только радикальным образом отличается от той, что принято опознавать в качестве поэтики этого поколения. Но и в целом — весьма сильно отличается от всего произрастающего ныне в словесном огороде нашей поэтической империи.
Я помню, у тебя была раньше девятка Д607ХА, и однажды мы ехали вместе, и перед нами вдруг оказалась девятка Р608УЦ, а на светофоре перед ней неожиданно выплыла девятка Д609НК. Я помню, что ты посмотрел на меня в эту минуту так, и я на тебя посмотрела в эту минуту так, как никто никогда ни на кого не смотрит, только твои родители друг на друга, и только мои родители друг на друга…
Это не первая книга Логвиновой. Первая — «Осеннее-зимний разговорник» вышла в 2001-м году в Москве в подозрительном издании некоего издателя Степаненко в соавторстве с Мелкиным (Дмитрием Филипповым). Логвинова же поименована там как Аня, и эта уменьшительно-ласкательность сохранилась в ее псевдониме по сей день. В той первой полкнижке Логвиновой много ярких стихов, некоторые из них вошли и в новое издание, стихотворение из первого сборника даже дало название второму:
Ну, жирафствуй! Я в наш город вернулась! Я смешная в этой кожаной куртке. Из-под ног выскакивают кулицы И вспархивают переутки… ………………………………………. Раньше буйвольски хотелось анархий, А теперь глаза от кротости узкие. Расскажи мне про мои щеки хомягкие На языке кенгурусском.
Судя по толщине новой книге Логвинова — не слишком плодовитый автор. Все-таки вторая книга за восемь лет и всего-то шестьдесят страничек, причем стихи набраны не в подбор, они аккуратно расставлены по индивидуальным страницам. Но от этого их не кажется меньше, а цитировать хочется с удвоенной силой.
Оставишь меня ночевать, выдашь мне красную майку с номером двадцать три, за окном будет много снега.
Я закричу через стену: а знаешь, в Москве раньше ходили красные и желтые двадцать третьи трамваи.
Ты закричишь через стену: Анечка, двадцать три — это Майкл Джордан!
Ах, значит, сегодня я Майкл, Майкл В Снегу Засыпай, Майкл Красная майка, Майкл Московский трамвай.
Логвинова делает стихи не из «сора» в интерпретации Анны-всея-Руси-Ахматовой, а из воздуха. Воздуха, которым дышат дети, не знающие о райском грехе Адама и Евы. И, как настоящий добиблейский ребенок, говорит Логвинова на всех языках, которые подвернутся — русском, украинском (проговаривая свои винницкие корни), английском… Не удивлюсь, если заговорит на любом другом.
Встретилась с другом в кафе, и он пригрозил мне адом, сказал, что не только здесь, на Земле, но и потом, когда попаду на небо.
Нi нi нi менi взагалi всього цього не треба. Не треба менi нiякого «аду». Краще дайте менi шоколаду. Краще дайте менi мармуляду.
И ТЫСЯЧУ ПОРЦИЙ МОРОЖЕНОГО!
Она до сих пор боится быть взрослой. Наверное, поэтому и — не Анна, но — Аня. Замужество, дети — это еще не повод перестать быть ребенком. Не в смысле инфантильности. В смысле видения мира. В этом смысле Логвинова — та же, что и в пять, и в десять лет — влюбленная в своего отца девочка, восхищенная тем, что он — полярник и пишет стихи, для которой мама Наташа (ей она посвящает книгу) — скорее старшая подружка, нежели взрослая тетя из взрослого мира.
Если спросят меня: ну а кто Вы, чего Вы хотите, Я не стану держать эти данные в строгом секрете. Я хотела бы просто одна покурить в кабинете, Как мой папа курил за рабочим столом в Антарктиде…
Поэтесса Анна Логвинова — несомненно, романтическая идеалистка. Есть такой тип женщин. Это самый что ни на есть первый тип женщин на Земле — такими они были в доисторическую эпоху, такими самые избранные из них остались и теперь.
А ему все хотелось чего-то космического, А ей напротив пещерного, доисторического…
Ему хотелось запретного и ребяческого, А ей — законного, темного, старообрядческого…
Типаж лирической героини Логвиновой не следует классическим образцам холодно-презрительной Ахматовой и истерически-трагической Цветаевой. Ее героиня добра, нежна, в ее мире хочется остаться… А она еще и спрашивает, сомневается:
А хочешь попасть в то самое в досамоварное время? ………………………………. Захочешь меня, весомую, досамоварной ночью?
Так, чтобы потом были дети, так, чтоб не меняться в лице, так, чтоб, чуть свет, как белые люди, съесть по яблоку на крыльце?
Когда мечта лирической героини сбывается, как она себя ощущает во времени и пространстве?
Муж копает землю, сын плывет в воде, а она летает неизвестно где. ……………………. Скоро муж вернется, будет целовать. Скоро сын родится, будет понимать.
Однажды критик Сергей Арутюнов (он же написал предисловие к книге) назвал Анну Логвинову гениальной. Кто-то воспринял это с юмором, кто-то пропустил мимо ушей. Не знаю, есть ли те, кто хотя бы мысленно с ним согласился. Я склоняюсь скорее к тому, чтобы согласиться с Арутюновым. Потому что делать поэзию из того материала, из какого ее делает Логвинова, может только очень уверенный в себе и очень талантливый человек:
Для того чтобы искупать ребенка, нужно два человека: один, чтобы держать ребенка, а другой, чтобы срочно почесать первому над правым глазом… …………………………………… И во время ночного сна тоже нужно два человека: один чтоб ребенок не смог ночью упасть с кровати, второй — чтобы ребенок не падал с другой стороны кровати.
Практически все стихи Логвиновой написаны по мотивам собственной жизни или жизней каких-то близких ей людей. У нее почти нет того, что называют «литературщиной», что, кстати, само по себе как явление, не кажется мне ни плохим, ни хорошим. Важно — как это написано. И все же Логвинова — не из тех, кто оглядывается на культурный слой, она создает свой собственный. Но неожиданно мы находим и у нее стихотворение, где автор пытается провозгласить свой взгляд не на мужчин и женщин, но — на поэзию:
Самые лучшие стихотворения, ей-богу, они не про измены мужьям, не про измены женам, они напоминают списки вещей в дорогу, необходимых, красивых и разрешенных.
Обычно они про осень, про белые печи, про то, как строят дома, как взбивают масло. Они так редко о том, как все могло быть прекрасно, они скорее о том, что не должно быть и речи.
Логвинова даже поэзию пытается «одомашнить» — белыми печами, взбиванием масла, списком вещей в дорогу. Она фактически отменяет духовно-физиологический опыт Серебряного века с его обязательными «изменами мужьям», «изменами женам». И это тогда, когда этот опыт в сегодняшней нашей жизни казалось бы как никогда более востребован — после асексуального официоза советской эпохи свобода нравов и духовных исканий захлестнула телевидение, искусство, литературу, страну. Логвинова кажется настолько отставшей от жизни, насколько может быть отставшим всадник, скачущий прочь от линии фронта. Это не ее война, она — не дезертир, она — вестник нового, послевоенного времени — белый всадник на белом коне. Она скачет, чтобы возвестить о поражении победителей.
Опубликовано в журнале «Дети Ра» 2009, №6(56)
|
|